ADSENSE

HCYN SEARCH

Google

EL PRECIO DEL AZUCAR ...

...HAITI YA TIENE UN PRIMER MINISTRO...LA NOMINACION DE LAURENT LAMOTHE COMO PRIMER MINISTRO HA SIDO 3 VOTOS EN CONTRA Y 2 ABSTENCIONES...LAURENT LAMOTHE DEBREA CONSTITUIR SU GOBIERNO Y PRESENTAR SU POLITICA GENERAL DELANTE DEL PARLAMENTO PROXIMAMENTE...

LIVING WITH ONE DOLLAR A DAY

sábado, 28 de julio de 2007

MI ROUMAIN A MI

Por Josaphat-Robert Large
El que echa un vistazo en sobrevuelo sobre el Colectivo “Mi Roumain a mi” descubre un libro fabricado con minucia, pulido y adornado de una ilustración del gran artista haitiano Philippe Dodard: un chorro de colores que se extienden, sobre la cobertura, lo que se asemeja a un individuo haciendo frente a las llamas de un incendio. Esta mezcla de formas y matices contrasta bien con el blanco del cartón.

En su marco temático, la obra está más que bien representada. Un enfoque polifónico donde cada escritor/músico juega bien bastante su partitura. Una pluralidad de temas que derivan de la pluma de los nombres más conocidos entre la inteligensia haitiana contemporánea. Testimonios, poemas, estudios. Y la polifonía se desencadena. El lector se complace de verdad satisfaciendo su apetito para bonitos textos. Es necesario también tener su sombrero bien alto para felicitar el Ministerio de la Cultura y la Comunicación, las prensas nacionales de Haití y a la directora del libro, Emmelie Prophète, de quien la deliciosa “Soledad” nos sirve hasta ahora de libro de cabecera.

Del lado de los estudios, James Noël nos hunde en una realidad (el nuestro) bajo una ocupacion orquestada por fuerzas extranjeras. El autor consta: la obra de Roumain no forma parte, en casa, del programa de la enseñanza secundaria. ¿El modelo Roumain se conoce de los jóvenes? Gary Klang cuestiona otro aspecto. Plantea un punto que ya hizo colar mucha tinta: la fabricación lingüística de Gobernadores del rocío. La rejilla de los conocimientos adquiridos la Sorbona a su activo, Klang realiza una disección del texto y nos presenta algunas frases de Roumain que no podrían comprender francófonos no antillanos. Claude Pierre, en su estudio donde las palabras se pesan bien, hecho resaltar la importancia de la poesía Roumainienne. La lengua filosófica de Jean Josué Pierre nos lleva a leerlo con avidez, a apreciar su texto y a querer recomendar la lectura a otros lectores.

Los testimonios son más numerosos y debo reconocer la inclinación de mi preferencia por el de Lyonel Trouillot. Con este trabajo, el autor efectúa una puesta en situación. Se acuerda de sus reacciones en la primera lectura de Gobernadores del rocío y menciona, por asociación de ideas, la importancia de Roumain para los camaradas de su generación. Trouillot va más lejos. Al final de su texto, pone de nuevo a Roumain en el espacio de los años treinta. Junto a un STAR que le sirvió quizá de modelo, respecto a su guardarropa. Se imagina a Jacques, en una película del tiempo, cigarrillo entre los labios, recostado contra el piano que hace vibrar un gran pianista americano, trazando, planeando, con Humphrey Bogart, la toma de Casablanca. ¡Espléndido!

En cuanto a los poemas: buenos textos. Dónde, al compás de la lectura, se cae sobre versos que sucitan el interés: “la tabla de escritura granero de luna/ no se encanta de ningún árbol”. Firmado: Bonel Auguste.

En fin , este haz de frases proyecta nuevas ideas que exponen las distintas percepciones que se tienen, sobre Jacques Roumain y su obra, profesores y escritores haitianos contemporáneos, en este año 2007 dónde se celebra el centenario del nacimiento de este famoso escritor. Y está muy bien. Treinta y uno autores se codean en este espejo que tiene para título “ Mi Roumain a mi”. Se lanzan de las miradas de soslayo, intercambian ideas, se disputan, polemizan incluso el uno contra el otro. Saint-Eloi me viene al espíritu, el que desencadena una ráfaga (y alcanza todo el mundo). Repercusiones podrían causar un gran debate… Y eso, estaría un paso de gigante hacia la provocación de choques de ideas en capaces de hacer brotar las luces indispensables sobre las comunidades haitianas a través del mundo.

Treinta y uno autores haitianos cohabitan en un mismo espejo… textual. ¡Qué proeza!

Después de todo, cuando el haitiano efectúa una verdadera vuelta sobre la tierra de su realidad, la primera frase que le atormenta es una de aquellas que finge siempre olvidar: ¡La unión hace la fuerza!

(1) COLECTIVO, Mi Rumano mi, Ediciones Prensas nacionales de Haití, Port-au-Prince, 2007, 309 p.

Josaphat-Robert Large
--------------

Artículo original publicado en francés en la página digital del periódico Le Nouvellsite traducido en español en http://www.lenouvelliste.com/article.php?PubID=1&ArticleID=46523 traducido por Thom GATO

Versión francesa también disponible en Haití Recto Verso en http://haitirectoverso.blogspot.com

No hay comentarios: