Del 15 de marzo de 1908 al 15 de marzo de 2008: ciento años ya desde que la desaparición trágica de Massilon Coicou hizo una enorme infracción del mundo literario haitiano. Muerte sangrienta, cobarde, asesina, sufrida por Coicou en nombre del amor que siempre ha expresado para su patria, objeto de su culto sagrado.
¡Sucio trabajo! La noche del 14 al 15 de marzo de 1908 habrá dejado un recuerdo macabro de este escritor cuyo nombre en adelante permanece, según Ghislain Gouraige, como el símbolo de la resistencia a la tiranía de los mediocres.
¡Sucio trabajo! La noche del 14 al 15 de marzo de 1908 habrá dejado un recuerdo macabro de este escritor cuyo nombre en adelante permanece, según Ghislain Gouraige, como el símbolo de la resistencia a la tiranía de los mediocres.
Quitarle la vida a un poeta tan prometedor, matarlo solamente a 41 años, arrancarlo de su cama en plena noche, conducirle delante del paredon del cementerio por fin para librarlo al espectáculo de las balas del pelotón de ejecución, he aquí un acto cruel que sigue aún rebelando la conciencia de más de uno. Se diría que el carillón de los cañones se prolonga en la atmósfera, dejando entender por momento los gritos perforantes de un combatiente tirado, tomado al desprovisto.
Ciertamente, Massillon Coicou había predicho su muerte en “Quejas de esclavo”: ¡“De mi sangre, de mis llantos, es necesario que todo se emborrache! … ” Efectivamente, junto a sus hermanos Horace y Louis, el 15 de marzo de 1908 el suelo maldito se emborracho de su sangre y de sus llantos. ¿Pero esta muerte trágico que conoció fue de verdad esta “muerte celosa y tan apta al deber” que evocaba con tanta firmeza en “Quejas de esclavos”?
Esta muerte cruel no tiene nada que ver con el deber. En efecto, si Coicou deseaba tanto morir desde el seno de su madre, era precisamente para no tener conocimiento de la situación inhumana que vivía el esclavo en Santo Domingo. Siendo pues sensible a los sufrimientos de sus hermanos y de su raza, su conspiración contra el régimen de Nord Alexis por falta del cual el país hundía ha sido en ese caso una causa justa. Así pues, en vez de ser un deber, la muerte que conoció el poeta nacional es más bien malévola, destructora y criminal, matadora de sueños y esperanza.
La conmemoración del centenario de la muerte de Massillon Coicou, lejos ser un memorial de luto, ofrece más bien a cada uno la ocasión de revisitar la obra de este último hecha de poesía, novela y teatro, y de meditar sobre cada palabra que él ha pronunciado. Una manera de hacerle justicia, ciento años más tarde.
Autor: Lucmane Vieux
http://www.lenouvelliste.com/article.php?PubID=1&ArticleID=55535&PubDate=2008-03-16
Ciertamente, Massillon Coicou había predicho su muerte en “Quejas de esclavo”: ¡“De mi sangre, de mis llantos, es necesario que todo se emborrache! … ” Efectivamente, junto a sus hermanos Horace y Louis, el 15 de marzo de 1908 el suelo maldito se emborracho de su sangre y de sus llantos. ¿Pero esta muerte trágico que conoció fue de verdad esta “muerte celosa y tan apta al deber” que evocaba con tanta firmeza en “Quejas de esclavos”?
Esta muerte cruel no tiene nada que ver con el deber. En efecto, si Coicou deseaba tanto morir desde el seno de su madre, era precisamente para no tener conocimiento de la situación inhumana que vivía el esclavo en Santo Domingo. Siendo pues sensible a los sufrimientos de sus hermanos y de su raza, su conspiración contra el régimen de Nord Alexis por falta del cual el país hundía ha sido en ese caso una causa justa. Así pues, en vez de ser un deber, la muerte que conoció el poeta nacional es más bien malévola, destructora y criminal, matadora de sueños y esperanza.
La conmemoración del centenario de la muerte de Massillon Coicou, lejos ser un memorial de luto, ofrece más bien a cada uno la ocasión de revisitar la obra de este último hecha de poesía, novela y teatro, y de meditar sobre cada palabra que él ha pronunciado. Una manera de hacerle justicia, ciento años más tarde.
Autor: Lucmane Vieux
http://www.lenouvelliste.com/article.php?PubID=1&ArticleID=55535&PubDate=2008-03-16
Traduccion : Dr Jonas Jolivert
Email: jonasjolivert@free.fr
No hay comentarios:
Publicar un comentario