ADSENSE

HCYN SEARCH

Google

EL PRECIO DEL AZUCAR ...

...HAITI YA TIENE UN PRIMER MINISTRO...LA NOMINACION DE LAURENT LAMOTHE COMO PRIMER MINISTRO HA SIDO 3 VOTOS EN CONTRA Y 2 ABSTENCIONES...LAURENT LAMOTHE DEBREA CONSTITUIR SU GOBIERNO Y PRESENTAR SU POLITICA GENERAL DELANTE DEL PARLAMENTO PROXIMAMENTE...

LIVING WITH ONE DOLLAR A DAY

viernes, 19 de agosto de 2011

Africa desde Las Antillas (III)....EL CASO DE HAITI


18 Agosto 2011
Entrevista a la Doctora Josefina Castro Alegret. Profesora de Lengua Francesa de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana.
Rosa María de Lahaye- África desde el imaginario de las Antillas, y seguimos con Haití. Profesora, intuyo que el caso haitiano vale un espacio aparte…
Josefina Castro- En el caso de Haití, la mirada hacia África comienza con la obra de Jean Price Mars y su movimiento indigenista, en plena ocupación de su suelo por las tropas norteamericanas. Según afirma la Revue Indigène, en 1927, “se trata de salvarnos a nosotros mismos”, esto en un contexto generalizado de francofilia en Haití, donde las élites intelectuales habían escogido a Francia como patria ideal:
“Que se quiera o no, nuestra alma es francesa“, afirmaba a inicios de siglo la revista haitiana La Ronde.

R.M.L.G- ¿Es por este entonces que surge el Movimiento de la Negritud?

J.C.A.- Jean Price Mars tuvo el mérito enorme de ser el primero en hablar de las raíces africanas de la haitianidad, en plena ocupación americana. Para redactar su conocido ensayo Ainsi parla l’Oncle, (Así habló el Tío, publicado en 1928) este intelectual realizó un trabajo seriamente documentado, que le permitió señalar el “cercano origen africano” de ciertos elementos de la cultura haitiana.
En un texto (Homenaje al Tío) que le dedicó a Price Mars por su 80 aniversario, Léopold S. Senghor lo reconoce como un precursor, o prácticamente como el fundador del movimiento de la Negritud con estas palabras:
“…al mostrarme los tesoros de la Negritud que él había descubierto en tierra haitiana, (Price-Mars) me enseñaba a descubrir los mismos valores, pero vírgenes y más fuertes, en la tierra de África.”
También muy temprano, ya desde 1929, siguiendo muy de cerca el enfoque de Price Mars, el conocido autor de Gouverneurs de la rosée y militante revolucionario haitiano Jacques Roumain escribe en La Presse, en agosto de 1929:
« Que nous soyons un prolongement de l’Afrique, n’en doutent que les esprits inférieurs, superficiels ou crottés de préjugés. Pour ma part, je ne renierai pas la chaude, la mystérieuse, la triste Afrique. Et comment le pourrais-je, puisque je porte sur mon front la trace de son noir baiser et en mon âme l’empreinte indélébile de son âme ? »
De que somos una prolongación de África dudan solamente los espíritus inferiores o lastrados de prejuicios.

Por mi parte, no negaré la cálida, misteriosa y triste África. ¿Cómo podría, si llevo en la frente la marca de su negro beso y en mi alma, la huella indeleble de su alma?
La Presse, 31 de agosto de 1929
A raíz de la divulgación de las ideas del movimiento indigenista, comenzaron a manifestarse una serie de escritores haitianos, para quienes África resultaba un fenómeno interior. Así, Robert Lataillade (1933)
« J’ai de noirs crissements dans mon âme africaine
J’ai des désirs vibrants comme des assotors »

Tengo negros crujidos en mi alma africana
Tengo deseos vibrantes como los assotor
(assotor: grand tambor vodú)

Lo que expresará mucho más tarde, René Depestre, en Minerai noir :
“Afrique périlleux trajet de mon sang jusqu’au noir petit matin de mon corps…Afrique jetée dans mes profondeurs comme l’ancre de quelque grand transatlantique »
“África peligroso trayecto de mi sangre hasta el negro amanecer de mi cuerpo…África echada en mis profundidades como el ancla de algún enorme trasatlántico.”

R.M.L.G.- Se trasluce intranquilidad y desvelo por esa conexión con las raices.
J.C.A.- En algunos casos no deja de causar desgarramientos, incluso en el plano lingüístico. Angustia que el poeta haitiano Léon Laleau expresó brillantemente en estos versos:

“Sienten ustedes este sufrimiento
y esta desesperación sin igual
de decir con palabras de Francia
este corazón que me llegó de Senegal?”

Igualmente Carl Brouard, en su poema Nostalgie (Pages retrouvées, P-au-P, 1963)
Tambour, quand tu résonnes
Mon âme hurle vers l’Afrique
Tantôt
Je rêve d’une brousse immense
Baignée de lune,
Où s’échevèlent de suantes nudités ;
Tantôt, d’une case immonde
Où je savoure du sang dans des crânes humains (Pages retrouvées, p. 15)

(Tambor, cuando resuenas
Mi alma vocifera hacia África
Unas veces
Sueño con una sabana inmensa
Bañada de luna
Donde se desenfrenan sudorosas desnudeces;
Otras, sueño con una choza inmunda
Donde saboreo sangre en cráneos humanos)

Voluntad evidente de chocar al lector, que ya los poetas haitianos habían aprendido de Dada y de los Surrealistas a introducir la transgresión y la provocación en su arte.
De modo que es muy frecuente, en Haití, después del impulso dado por el movimiento indigenista, que los poetas canten esa nostalgia del continente Negro.
Así, el haitiano Jacques Roumain en su poema “Bois d’Ébène“, (madera de ébano), eufemismo utilizado para designar a los esclavos negros.

Afrique j’ai gardé ta mémoire Afrique
Tu es en moi
Comme l’écharde dans la blessure
Comme un fétiche tutélaire au centre du village
Fais de moi la pierre de ta fronde
De ma bouche les lèvres de ta plaie
De mes genoux les colonnes brisées de ton abaissement…

África yo he guardado tu memoria África
tú estás en mí
como la astilla en la herida,
como un fetiche tutelar en el centro de la aldea
haz de mí la piedra de tu honda
de mi boca los labios de tu llaga
de mis rodillas las columnas rotas de tu sumisión…
Jacques Roumain,”Bois d’Ébène”, Bruselas, 1939

R.M.L.G.- Excelente. Nos vemos en unos días, para hablar sobre la creolidad, ¿le parece?
J.C.A.- Muy bien.
Gracias a Cubadebate por permitir que estos temas salgan de las aulas universitarias.
http://www.cubadebate.cu/columnas/nosotros/2011/08/18/africa-desde-las-antillas-iii/